Speedsub sem fins lucrativos daquele anime que a empresa laranja analfabetizou.
Sem assassinato da língua portuguesa, sem falas diferentes na mesma linha, sem hífens duplos no lugar do travessão e sem título em inglês. Timing aprimorado, typesetting “profissional” e tipografia de gente. Honoríficos e músicas mal traduzidas.
Escrever errado não é dialeto. Língua falada e língua escrita são coisas diferentes em português.